Da geht er hin

Da geht er hin

Da geht er hin

From the first act of Der Rosenkavalier by Richard Strauss. Baron Ochs has just left, after showing such veniality that even the usually kind Marschallin can't forgive. She goes on to reminisce about her youth; finally to philosophize. After you have heard this recording, you may experience the same monologue with Lehmann photos.

Da geht er hin, der aufgeblasene schlechte Kerl,

There he goes, the bloated worthless fellow,

und kriegt das hübsche junge Ding und einen Pinkel Geld dazu,

and gets the pretty young thing and a tidy fortune too,

Als müsst's so sein.

as if he deserved it.

Und bildet sich noch ein, dass er es ist, der sich was vergibt.

And flatters himself that it is he who makes the sacrifice.

Was erzürn' ich mich denn?

Why do I upset myself?

S'ist doch der Lauf der Welt.

It's just the way of the world.

Kann mich auch an ein Mädel erinnern,

I remember a girl,

die frisch aus dem Kloster ist in den heiligen Ehestand kommandiert word'n.

who fresh from the convent is forced into holy matrimony.

Wo ist die jetzt?

Where is she now?

Ja, such' dir den Schnee vom vergangenen Jahr!

Yes, seek the snows of yesteryear!

Das sag' ich so:

that's what I say:

Aber wie kann das wirklich sein,

but how can it really be,

dass ich die kleine Resi war

that I was once the little Resi

und dass ich auch einmal die alte Frau sein werd.

and that I'll one day become the old woman.

Die alte Frau, die alte Marschallin!

The old woman, the old Marschallin

"Siegst es, da geht die alte Fürsten Resi!"

"Look, there goes the old Princess Resi!"

Wie kann denn das geschehen?

How can it happen?

Wie macht denn das der liebe Gott?

How does the dear Lord do it?

Wo ich doch immer die gleiche bin.

While I am always the same.

Und wenn er's schon so machen muss,

And if He has to do it like this,

warum lasst er mich zuschaun dabei

why does He let me watch

mit gar so klarem Sinn?

with such clear senses?

Warum versteckt er's nicht vor mir?

Why doesn't He hide it from me?

Das alles ist geheim, so viel geheim

It is all a mystery, so deep a mystery

Und man ist dazu da, dass man's ertragt.

and one is here to endure it.

Und in dem "Wie"

and in the "how"

da liegt der ganze Unterschied.

therein lies the whole difference.

Back to Top

Previous Page

This site is supported by the Lotte Lehmann Foundation, a non-profit entity. You can support the Foundation and its goals. Contributions are tax deductible. Find out how.