|
| Da geht er hin, der aufgeblasene schlechte Kerl, | | | | There he goes, the bloated worthless fellow, |
| und kriegt das hübsche junge Ding und einen Pinkel Geld dazu, | | | | and gets the pretty young thing and a tidy fortune too, |
| Als müsst's so sein. | | | | as if he deserved it. |
| Und bildet sich noch ein, dass er es ist, der sich was vergibt. | | | | And flatters himself that it is he who makes the sacrifice. |
| Was erzürn' ich mich denn? | | | | Why do I upset myself? |
| S'ist doch der Lauf der Welt. | | | | It's just the way of the world. |
| | | | | |
| Kann mich auch an ein Mädel erinnern, | | | | I remember a girl, |
| die frisch aus dem Kloster ist in den heiligen Ehestand kommandiert word'n. | | | | who fresh from the convent is forced into holy matrimony. |
| Wo ist die jetzt? | | | | Where is she now? |
| Ja, such' dir den Schnee vom vergangenen Jahr! | | | | Yes, seek the snows of yesteryear! |
| Das sag' ich so: | | | | that's what I say: |
| Aber wie kann das wirklich sein, | | | | but how can it really be, |
| dass ich die kleine Resi war | | | | that I was once the little Resi |
| und dass ich auch einmal die alte Frau sein werd. | | | | and that I'll one day become the old woman. |
| Die alte Frau, die alte Marschallin! | | | | The old woman, the old Marschallin |
| "Siegst es, da geht die alte Fürsten Resi!" | | | | "Look, there goes the old Princess Resi!" |
| Wie kann denn das geschehen? | | | | How can it happen? |
| Wie macht denn das der liebe Gott? | | | | How does the dear Lord do it? |
| Wo ich doch immer die gleiche bin. | | | | While I am always the same. |
| Und wenn er's schon so machen muss, | | | | And if He has to do it like this, |
| warum lasst er mich zuschaun dabei | | | | why does He let me watch |
| mit gar so klarem Sinn? | | | | with such clear senses? |
| Warum versteckt er's nicht vor mir? | | | | Why doesn't He hide it from me? |
| Das alles ist geheim, so viel geheim | | | | It is all a mystery, so deep a mystery |
| Und man ist dazu da, dass man's ertragt. | | | | and one is here to endure it. |
| Und in dem "Wie" | | | | and in the "how" |
| da liegt der ganze Unterschied. | | | | therein lies the whole difference. |