Es gibt ein Reich...In den schönen

Es gibt ein Reich...In den schönen

If you have trouble hearing this, click here.

This aria is from Ariadne auf Naxos by Richard Strauss. Ariadne, deserted by Theseus on the island of Naxos, contemplates the day (soon to come, she feels) when she will be summoned by Hermes, the Messenger of Death. In full despair Ariadne describes the land of death to which she will go to escape her pains. She welcomes death, thinking that in the land of death she will find everything that she has been denied in life. Lehmann's voice was perfect, at this time of her life, for this role: the long lines, the heroic demeaner, clear diction and her usual ability to bring out the meaning of the text by coloring her voice.

Sie atmet leicht, sie geht so leicht, Light is her breath, so light her step,
kein Halm bewebt sich, wo sie geht, not a blad of grass moves where she walks;
ihr Schlaf ist rein, ihr Sinn ist klar, her sleep is pure, her mind serene,
ihr Herz ist lauter wie der Quell: her heart is a clearer than a spring:
sie hält sich gut, drum kommt auch bald der Tag she holds herself ready, for soon comes the day
da darf sie sich in ihren Mantel wickeln, when she may wrap herself in her cloak,
darf ihr Gesicht mit einem Tuch bedecken cover her face with a shroud,
und darf da drinnen liegen and lie therein,
und eine Tote sein! and yield to Death!
Es gibt ein Reich There is a kingdom
Wo alles rein ist : where everything is pure:
Es hat auch einen Namen : It has a name:
Totenreich. The Kindom of Death.
Hier ist nichts rein! Here nothing is pure;
Hier kam alles zu allem. her everything is confused;
Bald aber naht ein Bote, but soon a messenger will come,
Hermes heißen sie ihn. men call him Hermes.
Mit seinem Stab With his staff
regiert er die Seelen : he rules souls:
Wie leichte Vögel, as light birds,
Wie welke Blätter as withered leaves
Treibt er sie hin. he drives them before him.
Du schöner, stiller Gott! You beautiful, silent god!
Sieh! Ariadne wartet! Look! Ariadne is waiting!
Ach, von allen wilden Schmerzen Ah, from all wild pains
Muß das Herz gereinigt sein; this heart must be cleansed;
Dann wird dein Gesicht mir nicken, then your face will nod;
Wird dein Schritt vor meiner Höhle, your footstep will be in front of my cave,
Dunkel wird auf meinen Augen darkness will be upon my eyes,
Deine Hand auf meinem Herzen sein. your hand will rest upon my heart.
In den schönen Feierkleidern, In the beautiful festive garments,
Die mir meine Mutter gab, which my mother gave me,
Diese Glieder werden bleiben, these limbs will remain,
Stille Höhle wird mein Grab. the silent cave will be my grave.
Aber lautlos meine Seele But quietly my soul
Folget ihrem neuen Herrn, will follow its new master,
Wie ein leichtes Blatt im Winde like a light leaf in the wind
Folgt hinunter, folgt so gern. it follows him down, follow so gladly.
Dunkel wird auf meinen Augen Darkness will be upon my eyes
und in meinem Herzen sein, and in my heart,
Diese Glieder werden bleiben these limbs will remain
schön geschmückt und ganz allein. beautifully adorned and completly alone.
Du wirst mich befreien, You will free me,
Mir selber mich geben, give me to myself,
Dies lastende Leben this burdensome life
Du nimm es von mir. you will take from me.
An dich werd' ich mich ganz verlieren, In you I will lose myself completely
Bei dir wird Ariadne sein. and become Ariadne with you.

Back to Top

Previous Page

This site is supported by the Lotte Lehmann Foundation, a non-profit entity. You can support the Foundation and its goals. Contributions are tax deductible. Find out how.