| Wie schön is dieser tiefe Schlummer |
Wie schön is dieser tiefe Schimmer |
| How beautiful is this deep slumber |
How beautiful is this deep glimmer |
|
|
| Wie schöne die saphirblaue Ferne! |
Wie schöne die licht durchströmte Ferne! |
| How beautiful the saphire-blue distance |
How beautiful the light permeated distance
|
|
|
| Es leuchten über mir die Sterne, |
Es leuchten über mir die Sterne, |
| The stars shine above me, |
The stars shine above me, |
|
|
| Der ganze Himmel ist mein Zimmer, |
Der ganze Himmel ist mein Zimmer, |
| The whole sky is my room, |
The whole sky is my room, |
|
|
| In dem ich träumend liege. |
In dem ich schlafend, träumend liege |
| In which I lay dreaming. |
In which I lay sleeping dreaming. |
|
|
| Der Wind spielt in dem stillen Zweigen, |
Der Wind schläft in Tannenzweigen, |
| The wind plays in the silent branches, |
The wind sleeps in the pine branches, |
|
|
| Wie eine schwanke, grüne Wiege. |
Wie eine schwanke, grüne Wiege |
| Like a swaying, green cradle. |
Like a swaying, green cradle. |
|
|
| Drei schwarze Tannen stehen Wacht |
Drei schwarze Tannen stehen Wacht |
| Three black pine trees stand guard |
Three black pine trees stand guard |
|
|
| Und breiten ihre Engelsschwingen |
Und breiten ihre Engelsschwingen |
| And extend their angel wings |
And extend their angel wings |
|
|
| Über mein Bett. Und Sterne singen |
Über mein Bett. Und Sterne singen |
| Above my bed. And stars trace |
Above my bed. And stars trace |
|
|
| Ihre erhabnen, ewgen Kreise |
Ihre erhabnen, ewgen Kreise |
| Their sublime, eternal paths |
Their sublime, eternal paths |
|
|
| Uralte, wundersame Weise |
Uralte, wundersame Weise |
| Ancient, wonderous songs |
Ancient, wonderous songs |
|
|
| Durch diese warme Julinacht. |
Durch diese warme Julinacht. |
| Through this warm July night |
Through this warm July night |
|
|