|
|
|
|
|
|
|
Mary loves poetry and that is why art song is so special to her.
|
|
Mary Chesnut, soprano, an award winning local performer, wears many hats in the Honolulu music community. She has her Masters Degree in Voice Performance from the University of Hawaii Manoa.
Her passion for music comes from her parents, who were both professional musicians. Her father was a trumpet player, who soloed with the Boston Pops and her mother an accomplished oboist and pianist. She and her two brothers all are active musicians today. Mary Chesnut sang professionaly in California with Opera Pacific for two seasons before moving to Honolulu in 1996.
She has sung with the Honolulu Symphony, the Maui Symphony and the Hawaii Vocal Arts Ensemble. Ms. Chesnut is also active in the local Musical Theater community, as a performer, cellist and music director. She was most recently Carlotta in the Diamond Head Theater Production of Phantom of the Opera, for which she recieved a Po'okela nomination. Ms. Chesnut is now choir director at First Presbyterian Church of Honolulu.
Mary enjoys the beach, basketball, and the children she teaches.
|
Mary Chesnut, soprano
Beebe Freitas, piano.
Text by Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), from Faust.
Set by Franz Schubert (1797-1828)
|
| Meine Ruh' ist hin, |
My peace is gone, |
| Mein Herz ist schwer, |
My heart is heavy, |
| Ich finde sie nimmer |
I will find it never |
| Und nimmermehr. |
and never more. |
|
|
| Wo ich ihn nicht hab |
Where I do not have him, |
| Ist mir das Grab, |
It is like the grave to me. |
| Die ganze Welt |
The whole world |
| Ist mir vergällt. |
Is bitter to me. |
|
|
| Mein armer Kopf |
My poor head |
| Ist mir verrückt, |
is deranged. |
| Mein armer Sinn |
My poor mind |
| Ist mir zerstückt. |
distracted. |
|
|
| Nach ihm nur schau ich |
For him only, I look |
| Zum Fenster hinaus, |
Out the window |
| Nach ihm nur geh ich |
Only for him do I go |
| Aus dem Haus. |
Out of the house. |
|
|
| Sein hoher Gang, |
His tall bearing |
| Sein' edle Gestalt, |
His noble form, |
| Seine Mundes Lächeln, |
The smile of his lips, |
| Seiner Augen Gewalt, |
His eyes' power, |
|
|
| Und seiner Rede |
And his talk's |
| Zauberfluß, |
Magic flow, |
| Sein Händedruck, |
The clasp of his hands, |
| Und ach, sein Kuß! |
and ah! his kiss! |
|
|
| Mein Busen drängt sich |
My heart yearns |
| Nach ihm hin. |
for him. |
| Ach dürft ich fassen |
Ah, might I grasp |
| Und halten ihn, |
And hold him! |
|
|
| Und küssen ihn, |
And kiss him, |
| So wie ich wollt, |
To my hearts content, |
| An seinen Küssen |
Under his kisses |
| Vergehen sollt! |
to swoon! |
|
|
|